Below are translations for the nineteen songs on the Avec Toi pour Jamais: Koi Suru Tenshi Angelique Vocal Best Album two-disc set. As you would expect of anything involving KST, the album is substandard, particularly the Sacred/Divine/Holy-Moley Beast disc; it covers the voices in cheap synth, to which some characters take particularly poorly (Francis and Sei-Lan are overwhelmed, as is Charlie to an extent; Victor isn't really, but his voice has a soft quality that needs center stage). In addition to the poor instrumentation, the basic composition is also frequently lacking, and few of these songs would rank near the characters' best efforts. It's not a bad album (well - the first disc isn't), but it's not up to the franchise's usual snuff. The better songs include "Love is pain," "Soleil Levant," "Saudade," and "Sunaarashi" - but you don't have to take my word for it!


DISC ONE
DISC TWO
Shikai Zero kara no Dasshutsu  (Zephel)Te no Hira no My Love  (Heuye)
Simple Dimple Smile  (Randy)Urei no Kaen  (Francis)
Kimi ga Ireba Daijoubu.  (Marcel)Everyday Everynight  (Leonard)
Saudaaji ~Kyoushuu~  (Luva)Love is pain  (Ernst)
Akari ni Naritai  (Clavis)Only Love ~Kokoro kara Hoshii Mono~  (Timka)
True Romance ~Ushinawareta Ai o Motomete~  (Oscar)Innocent Sky ~Aozora o Kokoro ni Daite~  (Victor)
Itoshisa no Hotori de  (Lumiale)Good Times Bad Times  (Charlie)
Soreiyu Revan  (Julious)Mystic Night  (Sei-Lan)
Mikan no Sereneido  (Olivie)Sunaarashi  (Mel)
Scar ~Me ni Mienai Kizuato~  (Arios)






Zephel's image songs have traditionally co-opted different musical styles than the standard J-pop (concert rock 'n' roll, jazz), which makes this song a disappointment at first listen. You have to pay close attention to his voice to cue in that he's imitating British punk. That makes me appreciate the song better, but part of me still wants Julious to bust in and tell him to turn off that racket and do his homework.


Shikai Zero kara no Dasshutsu  (Escape from Zero Visibility)


Wow wow wow wow wow...
Wow wow wow wow wow...
Wow wow wow wow wow...
No, no, no, no, no, I say no, no, no, no, no!

shigarami o itsu ka senaka ni shotte
joushiki to iu na no moto ni
shihai sare ganjigarame ni natte
maruku natchatte

                Somewhere along the line, I became weighed down with obligations
                all in the name of what "society" told me
                Now I'm tied down, bound hand and foot  -
                getting soft and losing my edge

tarenagasareru
afureru jouhou o kutte
shakai no ori de
buroiraa ni naru no wa yame da

                Choking down the flood of news
                drowning drop by drop
                in the jail of society  -
                enough of this broiler for me

ibitsu no tsubasa de mo ii
fukanzen na sora de ii
moshi taorete mo habatakeru nara
koukai nado doko ni mo nai darou
taema naku mayoinagara
tomedo naku nayaminagara
toki ni yogorete susunde ikou
yamikumo ni ore no mama de

                Even if my wings are warped, they'll do the trick
                if the sky's not perfect, who cares?
                even if I fall, if I can spread my wings,
                there'll be no regrets to be found
                Even if we're constantly lost
                even if we're worried every minute
                even if we get messed up from time to time, let's keep going
                flying blind, just being me

Wow wow wow wow wow...
Wow wow wow wow wow...
Wow wow wow wow wow...
No, no, no, no, no, I say no, no, no, no, no!

burando ga areba joutou nante
owaraigusa no sakkaku de
dare de mo ga migi e narae da nante
kakkowarui dake

                They say brands make or break you;
                what a laugh  -  that's an illusion
                Everyone just falls in line
¹  -
                they couldn't be more uncool

anzen pai² wa
tenkabutsu darake no peach pie
yasei no kajitsu
kono migite de mogitoritai yo

                Playing it safe, easy as pie,
                is just a peach pie with strings attached
                Give me the wild fruit
                ripped off the tree with my own right hand

kojareta yume wa iranai
gokujou no asu ga ii sa
kabe sae kitto mochibeeshon da
hate shinai ano sora o tobu no nara
isamiashi no yoru mo aru
takaku toberu asa mo aru
toki ni kizutsuki reedaa mo naku
suiheisen koete ikou

                Keep your fancy dreams
                I just want the best tomorrow I can get
                even the barriers holding me back will be my motivation  -  you'll see
                just so long as I can sail that endless sky above
                I have nights when I jump the gun  -
                and I have mornings when I fly high
                Getting hurt once in a while, flying without a radar,
                let's head beyond that horizon

shikai zero kara
takai chiten mezashita nara
ashi wa sukumu ze
da kedo sore ga ikite ru akashi

                If you start from zero visibility
                and head straight for high ground
                you'll stop dead in your tracks  -
                but that's just proof your heart's still beating

ibitsu no tsubasa de mo ii
fukanzen na sora de ii
moshi taorete mo habatakeru nara
koukai nado doko ni mo nai darou
taema naku mayoinagara
tomedo naku nayaminagara
toki ni yogorete susunde ikou
yamikumo ni ore no mama de

                Even if my wings are warped, they'll do the trick
                if the sky's not perfect, who cares?
                even if I fall, if I can spread my wings,
                there'll be no regrets to be found
                Even if we're constantly lost
                even if we're worried every minute
                even if we get messed up from time to time, let's keep going
                flying blind, just being me

Wow wow wow wow wow...
Wow wow wow wow wow...
Wow wow wow wow wow...
No, no, no, no, no, I say no, no, no, no, no!


¹ "Migi e narae," "face right," is a traditional command used by teachers in Japanese schools used in getting children to form lines. It's used metaphorically in situations where everyone falls in line like sheep.

² An "anzen pai" is a play-it-safe maneuver in mah-jongg involving discarding a tile that has no chance of benefiting an opponent.






Randy's songs have always been dynamic showstoppers with skilled, professional vocals, making this a disappointment. It's not badly sung, but from the instrumentals to the vocals, it's pedestrian coasting. It's sad to see the streak come to an end. (Note, though, that mine seems to be a minority opinion; a number of fans have named this as their favorite Randy song.)
Also, that title. Ugh.



Simple Dimple Smile


itsu mo kimi ga warau to ekubo ukabu yo
ore wa sore o miru tabi mata waratte ru yo

                There's a dimple that appears whenever you smile
                When I see it, it never fails to make me smile all over again

da kedo kigen warui to tsun to sumashite
chotto fukure hoozure tada damatte iru

                But now you're in a bad mood, all in a sulk;
                pouting a little, head propped up with your hand, not uttering a word

kimi o egao ni suru ni wa ittai nani ga ii kanaa?
nani ka tokubetsu nyuusu sagasu yori

                I wonder, now, what will make you smile?
                Rather than searching for that special bit of news...

sou   donna toki mo   kokoro kayoeba
kimi wa smile   sugu ni warau   hoshi no you na
sou sa   sono ekubo misete

                That's right  -  I can always bet that if I open my heart
                you'll smile  -  laugh right away, just like a star
                That's right  -  show me that dimple

minna suki na dare ka no hyoujou hitotsu de
kitto ikkiichiyuu sou yuragu hazu

                It's the same for everyone  -  with one expression,
                your special someone can always turn your frown upside down

shirazu shirazu no riakushon rensa hannou shite yuku
kaze ga atarashii kisetsu hakobu you ni

                It's an involuntary, unconscious response  -  a chain reaction
                like the wind bringing the change of seasons

Ah   dakara itsu mo   ore ga saisho ni
kimi ni smile   waraikakeru   kenka shite mo
kitto   gomen ne to iou

                Ahh  -  that's why I always first
                smile at you  -  break into a smile   Even if we fight
                let's always say we're sorry

Ah   kotoba yori mo   kokoro tsutawaru
sore wa smile   ai wa kitto   donna hito mo
sou sa   egao ni kaeru yo

                Ahh  -  what communicates your feelings better than words?
                That'd be a smile  -  no matter who, love will always
                change one's face into a smile  -  that's right

sou   donna toki mo   kokoro kayoeba
kimi wa smile   sugu ni warau   hoshi no you na
sou sa   sono ekubo misete

                That's right  -  if I open my heart, no matter when,
                you'll smile  -  laugh right away, just like a star
                That's right  -  show me that dimple






Undistinguished but nice and gentle.


Kimi ga Ireba Daijoubu.  (It'll Be All Right If You're with Me.)


tatoeba ima boku no yume o
tsumiagetara sora ni todoku yo
negaigoto wa takusan aru kedo
kimi ga ite   boku wa   ganbareru.

                If you stacked my dreams into a tower now,
                they'd reach right up to the sky!
                There are so many things I wish for,
                but if you're with me, I can do my best.

chikaku ni kimi ga iru nara
nan de mo dekiru ki ga suru
jouzu ni katarenai yume sae
hitomi kagayakase unazuite iru
sonna kimi no tame
ookiku itsu no hi ka habatakitai

                When you're close by,
                I feel like I can achieve anything  -
                even the dreams that're hard for me to talk about
                Your eyes sparkle, and you nod your head  -
                for you,
                one day, I want to spread my wings wide

donna toki mo mikata da yo to
itte kureru hito ga ireba
kitto hito wa ashita e toberu ne
sou kimi ga   ireba   daijoubu.

                When you have someone
                who says they'll always be at your side,
                you just know you can fly to tomorrow
                Yes, if you're with me, it'll be all right.

shiritai koto ga aru n da
honto ni boku de ii kana?
issho ni katanarabe aruku to
mune wa tokimeki ga ippai na kuse ni
sukoshi fuan da yo
sore de mo shiawase ni shite miseru sa

                I have something I want to know  -
                will you REALLY be OK with me?
¹
                When we walk together, shoulder to shoulder,
                despite my throbbing heart,
                I'm a little nervous  -
                but even so, I'll make you happy, just you see!

meguriai wa chikara ni nari
ai wa senaka oshite kureru
boku o kitto shinjite hoshii yo
kimi no tame   motto   tsuyoku naru

                A chance meeting can work in your favor;
                love can keep you going forward
                I want you to believe in me, always!
                I'll grow stronger because of you

tatoeba ima boku no yume o
tsumiagetara sora ni todoku yo
negaigoto wa takusan aru kedo
kimi ga ite   boku wa   ganbareru.

                If you piled my dreams into a tower now,
                they'd reach right up to the sky!
                There are so many things I wish for
                but if you're with me, I can do my best.


¹ "Hontou ni boku de ii kana" translates literally as "I wonder if I'll really be enough/if it'll be all right with me?". I'd ordinarily translate this as Marcel wondering if he has what it takes for his job, but he seems to be talking exclusively about his relationship in this verse.






Passes the Luva song test in that you wanna sing along in your car, but fails to reach the upper echelon in that you're inspired to sing only the chorus and not the whole thing (as with "Jasmine no Oka," "Eien e no Silk Road").


Saudaaji ~Kyoushuu~  (Saudade¹ ~Nostalgia~)


tooku anata to hanare
hitori mitsumeru yuuhi
ooki na hi no tori ni nita
kumo ga hane o hirogeru

                Far away from you
                staring at the setting sun alone
                Like a great fenghuang²
                the clouds spread their wings

genki de...to te o futta toki
namida koraeta hito e

                My thoughts fly to the one who held back her tears that day  -
                who waved farewell and wished me "all the best"

kumo yo   sabaku no kanata
kono inori haruka ni todoku you
(negai o komete)
saudaaji   kokoro wa kakeru
moshimo nido to aenu to shite mo
anata no moto

                O, clouds, carry this prayer far afield
                across the desert, across the distance to you
                (with all my hopes)
                Saudade  -  even if we can never meet again,
                my heart soars
                to you

fukai tobari ga oriru
kuroi veeru no you ni
tooki higashi no sora e
kyou mo buji o inotta

                A thick curtain falls
                like a black veil across the land³
                Once again, today, I turned to the far eastern sky
                and offered a prayer for your safety

ikutsu no yoru o koete mo
towa ni yuruganu omoi

                No matter how many nights pass,
                my love will never wane

hoshi yo   sora o kazatte
anata e to hikari ga todoku you
(inori o komete)

                O, stars   adorn the sky
                send their light to you
                (with all my prayers)

saudaaji   hitomi o tojita
itsu ka kitto aeru sono hi o
yume miru tame

                Saudade   I closed my eyes to dream
                of the day I know
                I'll see you again

koe ni   naranai koe de
kyori o koe inori ga todoku nara
(omoi o komete)

                If my prayer can cross the distance
                in its unspoken voice
                (with all my love)

saudaaji   anata no hibi ga
donna toki mo dou ka heiwa de
arimasu you ni

                Saudade   I pray
                that however, forever,
                you know peace all your days

kumo yo   sabaku no kanata
kono inori haruka ni todoku you
(negai o koete)
saudaaji   kokoro wa kakeru
moshimo nido to aenu to shite mo
anata no moto

                O, clouds, carry this prayer far afield
                across the desert, across the distance to you
                (with all my hopes)
                Saudade  -  even if we can never meet again,
                my heart soars
                to you


¹ "Saudade" is a Portuguese-language concept that is apparently hard to translate. I'll take my definition from Transparent Language's Portuguese blog: "the feeling of missing something you love while knowing that its likelihood of return is unknowable and entirely left to fate." (Other sources note that saudade involves a subconscious knowledge that the object of affection is most probably lost forever. Geez, and this sounds like such a happy song while you're listening.)

² The fenghuang is a Chinese firebird-like creature akin to the Native American phoenix. WWWJDIC notes that "hi no tori" can refer to either entity, but the former is a safer bet considering Luva's cultural associations.

³ I'd think the "black veil" would fall over the eastern sky itself to prompt Luva's prayer, but the song doesn't explicitly mention that. Hm.






Yeah, we all see what they did here, but it's still too much of a character turnaround to swallow. Etoile-era, it's dramatically OoC - the song is too hopeful and proactive, and the seiyuu is too moved by the music. Perhaps for a younger, 255-era Clavis?


Akari ni Naritai  (I Want to Be Your Light)


chiisa na hi o tomoshite
kabosoi te o nigitta

                Lighting a tiny lamp,
                I held your frail hand

moshimo namida tomaranai no nara
naku ga ii   tada osanago no you ni

                If you find your tears will not stop,
                then go ahead and cry  -  cry just like an infant

omae o tokihanachitai   kako no itami kara
moshi kawarenu no nara   hikiukeru subete
itsu mo akari ni naritai   yami o atatamete
ima kono ude no naka   dakishimeru sotto

                I want to set you free   from the hurts of the past
                And if I cannot   I will take them all unto myself
                I want always to be your light   the light that warms the dark
                Now, I will embrace you with these arms   embrace you softly

garasu mado ni utsutta
kage sae tada itoshii

                Even your shadow reflected in the windowpane
                is so dear to me

hito wa donna ni ai shita to shite mo
betsubetsu no   sou tamashii da keredo

                People, no matter how beloved,
                remain as separate souls  -  and yet...

omae o mamorinukitai   kusari o hodoite
ano shakunetsu no hi mo   kogarashi no toki mo

                I want to cast off those chains  -  protect you through it all
                through the blistering sun  -  through the cold winter wind

omae o tokihanachitai   kako no itami kara
moshi kawarenu no nara   hikiukeru subete
itsu mo akari ni naritai   yami o atatamete
ima kono ude no naka   dakishimeru sotto

                I want to set you free   from the hurts of the past
                And if I cannot   I will take them all unto myself
                I want always to be your light   the light that warms the dark
                Now, I will embrace you with these arms   embrace you softly






Not a bad outing, but kinda straightforward and not as good as Horiuchi's dynamic best. Neat how the backbeat imitates a galloping charger.


True Romance ~Ushinawareta Ai o Motomete~  (True Romance ~In Search of Lost Love~)


hashirou   fukai mori no mukou
haruka kokkyou o nukete
tooku de naite ru omae o
sukuu tame yoru o koeru

                Onward!  through the deep forest
                across far-flung borders;
                To rescue you, crying far away,
                I will brave the night

hikisakare   hanarete mo
kono omoi   kie wa shinai
moesakaru   ibara no michi sae
ayumi wa   tomerarenai

                Though we are torn apart, separated
                never will my love be extinguished
                Even through a path of burning thorns,
                I will never be deterred

kakeru shunme   tada isoge
yoru ni magire   omae no moto e

                My galloping charger dashes on
                under cover of night, to you

isogou   kyou saisho no hikari
sora o tsuranuku sono mae
kokoro ni hibiite ta yobigoe
sono tame ni tani o koeru

                Hurry to the day's first light
                that pierces the sky before us
                for those cries resounding in my heart  -
                for their sake, I will cross the valley

kanashimi no nai asu e
tsurete yuku   kono ude de
toraware no   kako wa nugisutete
shinjitsu   daite ikiyou

                Ahead to a tomorrow free of sorrow  -
                that is where these arms will take you
                Throw off the shackles of the past;
                live embracing the truth

tetsu no kabe mo   tobikoeru
omae no kata   dakishimeru tame

                I shall bound over those walls of iron
                to hold you in my arms

hashirou   ano akatsuki koete
kemuru mada minu kuni e to
omae o hikiukete mamoru ze
sono namida   tsumi mo subete

                Onward!  beyond the dawn
                to that hazy country yet unseen
                I will draw you close, protect you!
                from the crimes, your tears  -  all of it

hashirou   unmei ni aragai
haruka sanmyaku o nukete
tooku de naite ita omae o
sukuu tame yoru o koeru

                Onward!  to defy fate
                out of the faraway mountain range
                To rescue you, crying far away
                I will brave the night






This song seems meant as a callback to "Gekkouyoku"'s ethereal sexiness, but despite promising lyrics, it doesn't quite work; it's too quickly and choppily paced, and the singing is too mechanical. (Nobuo Tobita is at least trying within the song's constraints, though he does falter a bit.)
The level of fan baiting here, though, is awe-inspiring.



Itoshisa no Hotori de  (On the Banks of Adoration)


watashi no naka ni nagareru kawa ga aru
anata ni mukatte nagareru

                Within me lies a stream
                flowing toward you

kishibe ni wa tada na mo naki shiroi hana
anata o mitsumete saite ru

                On its banks, alone, a nameless white flower
                blossoming as it beholds you

itoshisa no hotori de
sekitomeru   afureru omoi
yurusarenai ai wa
tadoritsuite yukenai
...umi ni wa

                On the banks of adoration
                overflowing love dammed beyond
                Forbidden love
                denied its hard-won passage
                ...unto the sea

anata ni au to takanaru seseragi wa
yamanai fushigi na merodii
¹

                When I meet you, a pounding² brook within
                plays an unearthly, unending melody

kotoba kawaseba taoyaka na hohoemi
kokoro wa ayauku yuraide

                At an exchange of words, a graceful smile,
                my heart nearly betrays itself³

akirame no hotori de
setsunasa ni   tayutau omoi
tomedo mo nai ai yo
nagarenasai   tooku e
...doko ka e

                On the banks of surrender
                love that wavers in my pain
                O, endless love!
                Break free, flow afar
                ...to wherever you may go

itoshisa no hotori de
sekitomeru   afureru omoi
yurusarenai ai wa
ano umi ni wa yukenai

                On the banks of adoration
                overflowing love dammed beyond
                Forbidden love
                denied its passage unto the sea

kanashimi no hotori de
kirameita   hisoka na omoi
sukitooru ai o
omoide e to kaemashou
...itsu ka wa

                On the banks of sorrow
                a sparkling, secret devotion
                May my transparent love
                pass into memory....
                ...someday


¹ Extremely minor point, but Tobita sings a double "i" sound even though it's a single "i" in the printed lyrics.

² "Takanaru" more literally means "throbbing," but I thought the song was full of questionable imagery as it is.

³ The lyrics read literally as "dangerously trembles," and while the verb itself can be taken literally or figuratively, the expression, like nearly everything else in the song, is supposed to be couched in metaphor instead of explicitly stated. I cannot, however, come up with an appropriate English phrase that means "heart is nearly tipped into confessing." If you can succeed where I have failed, feel free to substitute it.






This actually is a strong and inspiring Julious song, but it takes a bit to distinguish itself among the samey material on the album. A rarity in that the lyrics actually pertain to his sacrea instead of the usual French and OoC sluttiness.


Soreiyu Revan  (Soleil Levant¹)


itetsuita zetsubou ga furishikiru genjitsu no naka
dare mo mina me o sorashi tameiki de nagekitsuzukeru

                Lost in reality's grip, in a frozen torrent of despair,
                everyone averts their eyes, just gives in with a sigh

samayotte iru no ka   omae mo kitto
yoru no soko de   mogaite iru no ka

                Do they find themselves adrift? You do as well, I'm sure  -
                in the depths of night, struggling to break free?

me o samase   hikari o mitai nara
unmei ni yudaneru na
yoru wa kitto akeru

                Open your eyes; if you want to see the light
                Leave nothing to fate
                Dawn will surely break

taiyou wa   ano sora dake de naku
sono mune no   oku ni aru
watashi wa shinjite iru   sono hikari o

                The sun lies not only in the skies above
                but within your own heart
                and I have faith in that light...

kurayami ni me o korashi narete yuku hitomi no you ni
tsumi ni sae mahi shite ru kono sekai doko e yuku no ka

                As one's eyes adjust to darkness as they stare into its depths,
                in this world so numbed even to crime's ways, where can you turn?

ima naraba ma ni au   ashita no yukue
kaeru chikara   sono te ni aru hazu

                It's not too late; the power to change
                tomorrow's course lies within your hands

me o hirake   hikari o sagasu nara
nagare ni wa sakaratte
ima o misuenagara

                Open your eyes; if you seek the light,
                resist the crowd, go against the flow
                Fix your eyes upon the present

taiyou wa   higashi no sora ni aru
soshite ima   koko ni aru
watashi ga mitsumete iru   sono hitomi ni

                The sun rises in the eastern sky
                and now it shines right before me
                I see it in your eyes

me o samase   hikari o mitai nara
unmei ni yudaneru na
yoru wa kitto akeru

                Open your eyes; if you want to see the light
                Leave nothing to fate
                Dawn will surely break

taiyou wa   ano sora dake de naku
sono mune no   oku ni aru
watashi wa shinjite iru   sono hikari o

                The sun lies not only in the skies above
                but within your own heart
                and I have faith in that light...

susumidase   hikari o erabu nara
mizukara no sono ashi de
asa wa kitto chikai

                Step forth! Choose the light
                with your own path, and
                morning will surely draw near

taiyou wa   itsu shika sanzen to
sono mune o   kazaru darou
watashi to tomo ni yukou   ano hikari e

                Before you know it, the sun will be dazzling with its brilliance
                adorning your heart
                Come with me toward that light ahead...


¹ "Soleil Levant" means "rising sun" in French.






A review on Amazon Japan called this a "dark Olivie song," which is the very best descriptor for it. Olivie hasn't had any romantic songs in a while, making this all the more surprisingly explicit.


Mikan no Sereneido  (Unfinished Serenade)


koori no you ni tsumetai te o
omowazu sotto hikiyoseta yo

                Hands cold as ice
                unthinking, I gently pulled them toward me

mado utsu ame wa jumon no you
shizuka na rizumu   kanadete iru

                Raindrops beating on the window like a spell
                play out a silent rhythm

ashita wa mou   aenu naraba
kono yoru o   ai de fusaide

                While tomorrow remains yet unmet
                let's fill the night with love

wasurete shimaou
tagai no meiro   saguru igai wa
anata no tameiki
maru de mugen ni owaranai sereneido

                Let's just forget it all  -
                save for exploring the labyrinths of each other
                Your sighs are just like
                an infinite serenade

sore shika hoka ni shiranu you ni
futari wa onaji yume   musaboru

                Indulging a shared dream
                heedless of all else in the world

madobe no ame wa daiya ni nari
kirameku ima o mitsumete iru

                Rain by the window as diamonds
                looking in at the glistening moment

hanaretara   kitto futari
nukegara ni   natte shimau ne

                Always together, even when apart
                shedding our skins in the end, wouldn't you agree?

nagarete shimaou
futatsu no ondo tokeau you ni
ienai sayonara
motomeau dake mou ichido sereneido

                Let's flow together
                cooling each other's fevers
                at the goodbye we cannot say
                we only ask of each other yet another serenade

hitotsu ni narenai
aishiau tabi modokashiku naru
dare mo ga sou darou
ai wa mikansei kuruoshii sereneido

                With each rendezvous,
                impatient that we cannot be as one
                So is it for us all  -
                love a never-finished, maddening serenade

wasurete shimaou
tagai no meiro   saguru igai wa
anata no tameiki
maru de mugen ni owaranai sereneido

                Let's just forget it all  -
                save for exploring the labyrinths of each other
                Your sighs are just like
                an infinite serenade






This is a fast-paced, solid if undistinguished Arios song, but geez, the lyrics are depressing and actually rather jerky. What did Collet do, knock over a 7-11? (Also, you're one to be high-handed with her, Arios, considering how many times she's saved/protected/forgiven your rear.)


Scar ~Me ni Mienai Kizuato~  (Scar ~Scars Invisible to the Eye~)


muri shite warau no wa yose
kokoro
¹ o abaite misero
tsukuriwarai nante ore no mae de wa
hagitotte shimaeba ii

                Knock off the forced smile
                Show me your true feelings
                Drop the false cheer
                in front of me

kagami o mite iru you na
omae no hitomi no oku
sabishisa yori motto fukai sabishisa
tadayowase hohoende ru

                Looking deep into your eyes
                it's like a mirror;
                a loneliness deeper than loneliness
                hangs in the air as you smile

donna omae de mo kitto   ai shite yaru
mukidashi no senaka   oreta hane no
me ni mienai kizu wa   iyasenai keredo
dakishimete yaru
tada   dakishimete yaru

                Whatever you do, I'll always love you
                The broken wings upon your bare back  -
                I cannot heal their invisible scars, but
                I'll hold you  -
                just hold you

dare ni mo kobinakute ii
dare mo ga kodoku na mono sa
nogareru koto nante dekiyashinakute
sono mama yorisou kedo

                You don't have to humor anyone
                None of us is a stranger to loneliness
                There's no escape  -
                we'll stand together, even though...

donna omae de mo zutto   mitsumete yaru
chigirete ru hane no   kawari nante
ai to yobu mono dake   sore shika nai kara
dakishimete yaru
tada   dakishimete yaru

                No matter what you do, I'll always watch over you
                I have nothing to replace those shredded wings
                but that thing called "love", so
                I'll hold you  -
                just hold you

donna omae de mo kitto   yurushite yaru
hitotsu zutsu tsumi o   seoi nagara
dare mo mina koko e   umarete kita kara
dakishimeaou

                No matter what you do, I'll always forgive you  -
                take every one of those crimes unto myself
                We all have to live in this world, so
                let's hold each other

donna omae de mo kitto   ai shite yaru
mukidashi no senaka   oreta hane no
me ni mienai kizu wa   iyasenai keredo
dakishimete yaru
tada   dakishimete yaru

                Whatever you do, I'll always I'll love you
                The broken wings upon your bare back  -
                I cannot heal their invisible scars, but
                I'll hold you  -
                just hold you


¹ Arios sings "kokoro" ("heart") here, but the printed lyrics read "honshin" ("true feelings").






Thus begins the second, weaker disc of the album. This song, like many others to follow, is passably pleasant but undistinguished and hampered by too much fakey synth. Beat's not bad. Randy 2.0 did at least manage to outshine 1.0 this time, though through the most bizarre possible topic for a song. (The marks of one's fingernails pressed into the palm? Versus dimples, though...)


Te no Hira no My Love  (My Love in the Palm of My Hand)


naze konna ni fuan na kibun na n da?
shiranai yatsu no hanashi o shite ru omae

                What's got me so nervous?
                just because you're talking about some strange guy

naze konna ni yowaki na jibun na n da?
sora no kumo sae waratte iru mitai da

                What's got me so weak in the knees?
                It's like even the clouds in the sky are laughing at me

I wanna say I love you
aimai wa dame da   kyou wa
kokoro no kizuna o tashikameyou
ima   ima   ima   Give me a chance

                I wanna say I love you
                in no uncertain terms   Today,
                let's give each other proof of the bond between our hearts!
                Right now, right now, right now  -  give me a chance

te no hira ni tsume no ato
chikara hairisugi   hitomi o mitara chikakute
dokitto shita yo
tsuite kite hoshii n da
dakara uchiakeyou
yuuki o dashite   omae dake ni
sou sa   te no hira e to kakushita My love

                In the palm of my hand   the marks of my nails
                pressed too hard into my skin   When I looked into your eyes, right up close,
                my heart skipped a beat
                I want you to come along with me
                so let's open up our hearts!
                Gathering my courage, just for you
                That's right  -  hidden in the palm of my hand, my love

naze omae wa ushiro o aruku no kana?
"tsuite kite" tte youyaku tsugeta ato de

                Why are you walking away from me, I wonder?
                Just after I finally told you, "come along with me"

naze jouzu ni kotoba ga tsutawanai
ore no iikata yappari toutotsu datta

                Why do my words always come out all wrong?
                I know they were out of the blue

I wanna say I love you
kyandi o kureta   omae
kuuki ga hodokete   hotto shita
ima   ima   ima   One more chance

                I wanna say I love you
                When you gave me candy,
                it cleared the air  -  what a relief
                Right now, right now, right now  -  one more chance!

te no hira o jibun kara
tsunagi hohoenda   omae wa kitto uwate sa
shitte ta n daro?
dare yori mo   dare yori mo
zutto suki datte
kotoba ja nakute   tsutaete miru
sou sa te no hira kara nagareru My love

                With a smile, I held out my palm for you to take
                I realize you've got the upper hand
                -  but I guess you already knew?
                More than anyone, more than anyone,
                I really love you!
                I'll try to tell you  -  but not through words
                That's right  -  flowing from the palm of my hand, my love

te no hira ni tsume no ato
chikara hairisugi   hitomi o mitara chikakute
dokitto shita yo
tsuite kite hoshii n da
dakara uchiakeyou
yuuki o dashite   omae dake ni
sou sa   te no hira e to kakushita My love

                In the palm of my hand   the marks of my nails
                pressed too hard into my skin   When I looked into your eyes, right up close,
                my heart skipped a beat
                I want you to come along with me
                so let's open up our hearts!
                Gathering my courage, just for you
                That's right  -  hidden in the palm of my hand, my love






Not a disaster, but still not great. That's far from the seiyuu's fault alone, though. (Though he's still not great, either.)
(As an aside, is it healthy to be so emo in Francis's profession? Just asking.)



Urei no Kaen  (Garden of Sorrow)


soyokaze no te no hira ni osarete
hanabana ga kaoritatsu kono niwa
dare ni mo ienu koi o mitsumete
yasashiku yureru hana yo

                Brushed by the hand of a gentle breeze
                the flowers bless
¹ this garden with their scent
                Staring at a love I cannot voice to anyone  -
                at my gently swaying flower

anata no egao   urei o himete
yuubae no you na   kanashii hohoemi

                Your happy expression hiding your pain  -
                a sunset glow of a sad smile

dou ka watashi no hou o muite
itami sotto dakishimeru kara
yuuhi no iro o matoisaita
akaku moeru gaabera no hana no you ni
saite hoshii   tsuyoku

                You happened to look my way
                I gently embraced your pain, and then
                you blossomed with the colors of the setting sun
                burning red like a gerbera  -
                I do so want you to bloom

"dare ka ga iru" to sotto kakureta
soyokaze ga sawaide ru dake deshou
futari ga koko deatte ru koto nado
konoha ga hiyakasu dake

                "Someone's here," you said, and quietly disappeared
                It's probably just the breeze at play -
                just the leaves in the trees above teasing us
                for meeting here

watashi no mune ni   hoo o umeru
kabosoi senaka   furuete iru kara

                You bury your cheek against my chest
                to stop your slender back from shaking

dou ka hitomi o ue ni agete
ai o mune ni yakitsukeru you
mijikai toki
² o warainagara
sora o mite ru azarea no hana no you ni
mae o muite   tsuyoku

                You happened to raise your eyes to look at me
                as if to burn your love into my heart
                Laughing for a short season
                gazing at the sky like an azalea  -
                I do so want you to look to the future

dou ka watashi no kata o muite
itami sotto dakishimeru kara
yuuhi no iro o matoisaita
akaku moeru gaabera no hana no you ni
saite hoshii   tsuyoku

                You happened to look my way
                I gently embraced your pain, and then
                you blossomed with the colors of the setting sun
                burning red like a gerbera  -
                I do so want you to bloom


¹ A more accurate translation of "kaoritatsu" would be to say that "the flowers fill this garden with their scent," but how poetic is that? Oh, come on, it's Francis; I'm allowed a little license.

¹ Francis sings "toki," but the printed lyrics read "kisetsu"  -  "season."






Catchy rhythm. Marred by some unfortunate Engrish, of which if you were unaware you'd enjoy the song better. So, heh - sorry about this!


Everyday Everynight


Everyday Everynight
soshite aitsu no odoru suteeji o mite ta no sa
Everyday Everynight
omoide ni shicha kekkou chiipu na hanashi daro

                Everyday everynight
                and I'm staring at the stage where she dances
                Everyday everynight
                remembering the old times is pretty cheap conversation

bara no Tattoo de kakusu junjou
mujaki na me ga
naze ka omae to nite ru hyoujou
yabai kanji

                Pure heart covered by a rose tattoo
                Her innocent eyes
                for some reason remind me of your face
                I've got a bad feeling about this

I don't say my feeling
I wanna say nothing
mukashi no hanashi o
I don't say my feeling
I wanna say nothing, yeah, yeah
hito
¹ ni suru no wa hajimete sa

                (I don't say my feeling
                I wanna say nothing)
                First time I've told this old story
                (I don't say my feeling
                I wanna say nothing, yeah, yeah)
                to anybody else

Everyday Everynight
soshite ore ni wa sotto namida o miseta no sa
Everyday Everynight
koi to yobu ni wa zenzen hakanai hanashi da ze

                Everyday everynight
                And she allowed me a glimpse of her tears
                Everyday everynight
                It's hopeless to call this love

okiwasurete ta hosoi ruisen
shigeki sareru
sonna omae ga yake ni shinsen
myou na kanji

                Been so long since my slim tear ducts were woken up
                I forgot I had them
                that you're so fresh in my mind
                makes me uneasy

I don't say my feeling
I wanna say nothing
ruuzu na ruuru ni
I don't say my feeling
I wanna say nothing, yeah, yeah
kazeana akete dou suru no?

                (I don't say my feeling
                I wanna say nothing)
                The rules of my laid-back lifestyle
                (I don't say my feeling
                I wanna say nothing, yeah, yeah)
                you've blown a hole right through them; what do I do now?

Everyday Everynight
doko ka omae ni wa warau memoto ga nite ta n da
Everyday Everynight
koi to yobu ni wa zenzen hakanai hanashi da ze

                Everyday everynight
                She looked like you somewhere around her smiling eyes
                Everyday everynight
                It's hopeless to call this love

Everyday Everynight
sonna hanashi de ore no ikizama shiritai ka?
Everyday Everynight
omae ni yowami chotto misetai kibun da ze

                Everyday everynight
                Does this talk mean you want to know more about my way of life?
                Everyday everynight
                I'm in the mood to show you a little of my softer side

Everyday Everynight
sonna hanashi de buzama na ore o miseyou ka?
Everyday Everynight
omae ni yowami zenbu misetai kibun da ze

                Everyday everynight
                Does this talk mean you're ready for the real me  -  the ugly truth?
                Everyday everynight
                I'm in the mood to show you all of my softer side²


¹ Leonard sings "hito" ("person") here, but the lyrics are written as "tanin," here "someone else."

² It's just the booze talking, Leonard.






Simple but catchy and dynamic, and Morikawa sings the hell out of it; this is even quite possibly Ernst's strongest song. Toshiyuki Morikawa must have a "no sucking" clause in his contract.


Love is pain


nani mo iezu sayonara sae iwazu arukidashita
tachidomareba kuzuresou na ketsui dakishimete

                I walked away, unable to say a word  -  not even a goodbye
                If I've stopped still, it's to pick up what's left of my self-respect

naze motto isoide satte yukanai no ka?
kokoro no doko ka de ano hito no yobugoe motomete ru?

                Why can't I run away more quickly?
                Is there some part of my heart waiting for her to call me back?

Love is pain   utsuro na mune ga itai
kore wa anata no tame no wakare
da kedo sugu ni hikikaeshitai
sore wa hitotsu dake no negai Stay with me

                Love is pain  -  pain within this hollow chest of mine
                all from you, all because you left
                but I want to turn back right away
                That is my only wish  -  stay with me

kanashimi yori fukai itami   nigai kaze no naka de
chiisa na koe ga namae yonda   kuuki kirisaite

                Standing amidst a bitter wind   in a pain deeper than sadness
                A faint voice called my name   cutting through the air

omowazu furimuita   saigo no sayonara ni
kokoro wa sakebi o agete iru   risei ni aragatte

                Unthinking, I turn around   at the very last goodbye
                betraying all reason, my heart lets out a scream

Love is pain   kogoeru mune ga itai
moshimo unmei ga yurusu nara
itsu no hi ni ka kitto aitai
maru de hajimete deau you ni Call my name

                Love is pain  -  pain within this frozen heart of mine
                If fate allows,
                then I know we'll want to meet again one day
                just as if we were meeting for the first time  -  call my name

Love is pain   utsuro na mune ga itai
kore wa anata no tame no wakare
da kedo sugu ni hikikaeshitai
sore wa hitotsu dake no negai Stay with me

                Love is pain  -  pain within this hollow chest of mine
                all from you, all because you left
                and yet I want to turn back right away
                That is my only wish  -  stay with me






Totally forgettable in content and instrumentation - though, in fairness, the song is less about the music and more about Timka telling a story. Still, stick with "Shinin' Star" or "Esperanto."


Only Love ~Kokoro kara Hoshii Mono~  (Only Love ~What I Want from My Heart~)


emerarudo ga toketa umi no
kirameku irie ni yukimashou
kyou wa anata o sasou
taisetsu na   My holiday

                To a glittering bay
                on a sea of liquid emerald  -  let's go
                Today, I'm inviting you to come along
                on this holiday so important to me  -  my holiday

kokoro kara nani ka motomeru
sonna kimochi nado hajimete
ima wa sotto anata no
hohoemi o   I need you

                Searching for something from within my heart
                First time I've had these feelings
                Now, stealing a soft glimpse
                of your smile  -  I need you

sou onaji basho kara itsu datte
onaji keshiki o sagashitai mitsumetai
...negatte iru kara

                Yes, I want us always to be standing together
                looking for the same sights  -  at the same sights
                ...that is what I pray, and so...

Only Love   sora to kaze to
soshite anata ga ireba
zutto watashi wa aruite yukeru   itsu de mo

                Only love  -  with the sky and the sea
                and together with you,
                I can always venture forth  -  no matter when

megurimeguru kisetsu
arashi ga kuru toki de mo
mamorimashou
kitto anata no subete o

                As the seasons come round and round,
                even when the storms come,
                I'll protect you  -
                I promise I'll protect all of you

wain o koboshita yuuyake
sekai de ichiban utsukushii
kore o tomo ni miru no ga
yume deshita   My holiday

                A sunset of spilled wine  -
                the most beautiful thing in the world
                Seeing this together with you
                has been a dream of mine  -  my holiday

keredo ima fui ni kizuita
mabushige ni sora o miageru
sonna egao ichiban
kirei da to   I love you

                But suddenly now I realize
                looking up at the brilliant sky  -
                that that smile to me
                is the most beautiful thing in the world  -  I love you

Ah  shiroi kaigara   hankachi ni
anata wa tsutsumu   omoide o yasashisa de
...tsutsunde ru you ni

                Ah  -  you wrap up a white shell
                in your handkerchief with such tenderness
                ...it's as if you're wrapping up these memories

Only Love   umi to taiyou
soshite anata no kokoro
sore ga watashi no kakegae no nai kagayaki

                Only love  -  the sea and the sun
                and your heart, those are my
                irreplaceable lights

umi o someru yuuhi
nani mo mite wa inakatta
me o tojite
sotto dakishimete ta kara

                The sea tinted by the setting sun  -
                and yet I saw none of it
                my eyes closed,
                just gently embracing you

Only Love   sora to kaze to
soshite anata ga ireba
tsuyoku watashi wa aruite yukeru   hate naku

                Only love  -  with the sky and the sea
                and together with you,
                I can venture forth with confidence  -  without end

megurimeguru kisetsu
kitto hitotsu ni dekitara
mamorimashou
donna koto ga arou to mo

                As the seasons come round and round,
                I know if we're together
                I'll swear I'll protect you  -
                no matter what






The first part of the song sounds like Victor's trying to sing "Sensitive Dream" from the Lunar series without having to pay royalties. On the whole, despite a remarkably coherent train of thought throughout the lyrics, the song is kinda vapid and empty and doesn't do the seiyuu's voice justice.


Innocent Sky ~Aozora o Kokoro ni Daite~  (Innocent Sky ~Embracing the Blue Sky Above with Your Heart~)


Ah  natsukashii omae to futatabi aeta
tsukihi o tobikoe koko de
ano hi to kawaranu mabayui egao
wasureta koto nado nakatta

                Ahh, the memories when I finally saw you again
                My mind leaps back across the years, and now, here,
                your smile is just as dazzling as it was that day  -
                we haven't forgotten a thing

nan ni mo kimochi o uchiakezu ni
hitori miokutta ano hi
namidagumu hitomi wa sora no you ni
sumikitte ta   yume dake miagete

                Without putting my feelings into a single word,
                I saw you off alone that day
                Your eyes welled with tears, clear like
                the sky above  -  looking up, seeing nothing but your dreams

Innocent Sky   ima no omae wa
yume no tobira no mae ni iru
hokori ni omou   sonna sugata o
aozora o kokoro ni daite
motto haruka na mokuhyou e
aruke tooku   kimeta sono michi o

                Innocent sky   Now, you
                stand before the door to your dreams
                I look on with pride   at the image you strike
                Embracing the blue sky above with your heart
                eyes on a farther-off ambition
                venture forth to afar   on your chosen path

sou   omae ga jibun de eranda no nara
machigai nanka wa nai hazu

                Yes  -  if you chose this path for yourself,
                then I know it's no mistake

shizuka ni nagareru kaze no you ni
sotto miokurou   kyou mo
hareyaka na hitomi de te o kazashi
keirei o   ano toki no you ni shiyou

                As quiet as the blowing breeze, in secret,
                I'll see you off again today
                shading your bright eyes with your hand
                giving a salute just like before

Innocent Sky   kagayaku sora yo
kyou no egao o wasurenai
yuuki o matou sono manazashi o
aozora o kokoro ni daite
zutto   omae o mimamorou
itsu mo kono basho de

                Innocent sky  -  the shining sky above!
                I won't forget your smile today
                With courage in your determined face
                embracing the blue sky above with your heart
                I'll always be watching over you  -
                always be right here

kyou koso kitto ore mo
tabidachi no toki   kita no ka mo shirenai
tada negai kanaero
ima sore dake o tsutaeru
omoi o tojikome

                Today I know the time has probably come
                for me to leave as well
                Grant me one lone wish
                to tell you this right now  -  just one thing
                all my emotions locked up inside

Innocent Sky
yume no iriguchi
kitto omae wa tobikomeru
hokori ni omou   sonna sugata o
aozora o kokoro ni daite
motto haruka ni yume e to
susume   mae dake mitsumete

                Innocent sky
                I know you'll fly through
                the entrance to your dreams
                I look on with pride   at the image you strike
                Embracing the blue sky above with your heart
                to a farther-off dream
                continue on   looking only to what's ahead






Really Charlie-esque lyrics and sentiment, but meandering and not as high-energy as it needs to be.


Good Times Bad Times


Good Times Bad Times nan to ka shitai?
issaigassai   kizu o iyashitai?
zettai Good Times   toki wa kuru yo
haru ni natta nara hana mo saku yo

                Good times, bad times  -  wanna do something about your troubles?
                Do you wanna heal all your wounds?
                Nothing but good times  -  that time's just ahead
                Once it's spring, all the flowers will be in bloom

yayakoshii kao sen toki
shaa nai yo owatta koto
itsu ka kanashii koi sae mo
waraibanashi! uso ya nai

                No sense crying over spilled milk
                even if you're feeling down
                Someday we'll look back at all that's happened  -  even the heartbreak  -
                and laugh!  -  that's no joke

sabui basho ni hana sakazu
kotori datte yoritsukanai
shiawase ka te onnaji ya
yasashii kokoro ni kuru kara

                Flowers won't blossom where it's cold  -
                not even the baby birds will flock around
                Same way with happiness  -
                it comes to kind hearts

Good Times Bad Times   itai omoi
issaigassai   wasurete mitai?
kettai Bad Times yurushita nara
motto subarashii yume ga saku yo

                Good times, bad times  -  all those painful thoughts
                wanna try to forget 'em all?
                Let go of all those screwed-up bad times
                and your dreams will bloom even more brilliantly than before!

kawarimi wa hayakute ii
jinsei wa takara no yama
asu ga kuru no o tanoshimi ni
omoinagara itte miyou

                The sooner you change your attitude, the better
                Life's a treasure trove
                Let's move on, thinking happy thoughts
                about when tomorrow will come

bebbin-san kore kara ya
haru no iro no fuku ni kigae
migaru na mama aruitara
nani ka ii koto aru kara

                Now, pretty lady,
                change into your spring colors
                set out with a spring in your step,
                and I know something good will happen

Good Times Bad Times aikotoba wa
issaigassai   anjou   OK
jinsei   Show Time   donna koto mo
kansha shihattara hana ga saku yo

                Good times, bad times   The password is
                "it's all gonna work out," OK?
                Life is showtime   No matter what happens,
                if you have a grateful heart, the flowers will bloom

gottsui kirei na sono egao
dare ka te me ni tomeru
hagemasu ore mo   nan ka?  itsu ka?  tokimeite

                Your smile is just too beautiful
                it'd stop anyone in their tracks
                It encourages me, too, and  -  when did this happen?  -  my heart skips a beat
¹

Good Times Bad Times   nan to ka shitai
issaigassai   kizu o iyashitai
zettai Good Times   hajimaru hazu
haru ni natta nara koi mo saku yo

                Good times, bad times  -  which shall it be?
                I want to heal all your wounds
                Nothing but good times are just ahead
                Now that it's spring, love will also be in bloom


¹ "Nan ka itsu ka" is a phrase meaning "at one point" or "someday"; though it uses the question particle "ka," the components do not themselves denote a question. I've tried nonetheless to incorporate this into the translation as best I can, but my approach might nonetheless be wrongheaded.






Perhaps all you need to know about this song can be encapsulated by mentioning that it features an electric accordion solo. Yes, the lyrics alone are lovely, but everything else is anything but. Then again, it's not above this character (or this seiyuu) to screw with us.


Mystic Night


mijikai yoru   futo deatta kimi wa
onaji iro no kage   daite ita ne

                I met you by chance one brief night
                embracing shadows of the same hue, weren't we?

namae nante kikanai sa
doko ka yukou
hoshi de mo nusumi ni

                I won't ask even your name;
                shall we be off?
                Perhaps to steal the stars

Mystic Night
kimagure koso   saikou na riaru
taikutsu sute ni yukou   mayonaka no tokai e
mihatenu   meiro no machi   kousoku o tobashi
atenaku hashitte ku   sekai ga me o samasu made

                Mystic night
                With no reality higher than our whims,
                let's dispense with the ordinary   and head off to the city at midnight
                To an urban labyrinth stretching as far as the eye can see  -  let's head off with all due haste
                run with no destination in mind till the world opens its eyes

hito no ashita   sou yoyaku dekinai
ayafuya da yo   ima shika nai no sa

                Man makes plans, and indeed God laughs
                Tomorrow is hazy and unclear; the moment is all we have

setsuna   kimi to itai dake
toraerarenu
kagayaki mitsumete

                Right now   I want only to be with you
                masterless and free
                staring at the lights

Mystic Night
100nen mae   shiriatta you ni
kodoku ga nite iru ne   mitasarenai futari
kirameku tawaa saido   kuruma o tometara
genjitsu   tokashite ku   tagai no me no sono naka ni

                Mystic night
                It's like we met once before   a hundred years ago
                Our loneliness is the same, don't you agree?  Unfulfilled, both of us
                At the side of the glittering towers, we stop our car,
                and reality just melts away in each others' eyes

Mystic Night
kimagure koso   saikou na riaru
taikutsu sute ni yukou   koko de nai doko ka e
mihatenu   meiro no machi   kousoku tobashite
futari de yume o miyou   sekai ga me o samasu made

                Mystic night
                With no reality higher than our whims,
                let's dispense with the ordinary   and go anywhere but here
                To an urban labyrinth stretching as far as the eye can see  -   let's head off with all due haste
                Dreaming together   till the world opens its eyes






A quite good Mel song hampered only by the fact that someone needs to pry the key for "accordion" mode off the studio's Casio.
(She's a double-dealer, Mel! Go find someone better!)



Sunaarashi  (Sandstorm)


sunaarashi ga makiokotta yo
kimi to kare o mita toki
kenka o shite awazu ni ite mo
wasureta hi wa nakatta

                A sandstorm swept me up
                when I saw you with him
                I haven't seen you since we fought
                but a day hasn't gone by where it's left my mind

sekai ga yureru
shikai ga kieru
honto da ne   uwasa wa ne
kokoro ga kowareru

                The earth rocks beneath my feet
                The world falls from my eyes
¹
                They're all true, aren't they?  All the rumors I heard
                And so my heart breaks in two

sayonara no kotoba mo iwanaide
kimi wa sono te o hanashita
doko e mo ike ya shinai
sabaku no you na asu ni mo
sou   natsukashii kako ni mo

                Please don't say goodbye
                Ever since you let go of my hand
                I've been stranded  -  unable to flee
                neither to the desert of tomorrow
                -  no, not even to the past I cherish

karita hon mo kimi no kokoro mo
kaesu toki ga kita no ni
itsu ka aeru koujitsu no tame
kaeshitaku wa nai n da

                Even though the day has come
                to return the books I borrowed  -  and your heart
                I have no desire to do so
                just to have an excuse to see you again someday

tooi yakusoku
amai tsuioku
kesenakute   tokenakute
kore hodo hitori sa

                Faraway promises
                sweet recollections  -
                they won't fade away   they won't leave my mind
                I'm just so alone!

nasake nai kurai ni suki datta
motto sunao ni naretara
mirai wa kawatta no ka?
shinkirou o mita no ka?
Ah koi to iu maboroshi

                I loved you so much it hurt
                if I'd been more honest with you,
                would our future have been different?
                Or was it just a mirage?
                Ah  -  this illusion called love

hitogomi ni kakureta kono boku ni
kimi wa kizukazu warau
² yo
doko e mo ike ya shinai
sunaarashi no omoi o
sou hitorikiri kakaete

                I was lost in the crowd, and you gave me
                an unwitting smile
                I'm just stranded
                The sandstorm of my emotions,
                yes, envelops me all alone


¹ My metaphors might be a little overblown here. Substitute "My world is rocked / my vision narrows" if you think so.

² Mel sings "warau" (to smile or laugh) here, but the printed lyrics read "hohoemi" (a different word for "smile").